| 1. | I gave another tug before i answered , for i wanted the bird to be secure of its bread : the sash yielded ; i scattered the crumbs , some on the stone sill , some on the cherry - tree bough , then , closing the window , i replied - 我先没有回答,顾自又推了一下窗子,因为我要让这鸟儿万无一失地吃到面包。窗子终于松动了,我撒出了面包屑,有的落在石头窗沿上,有的落在樱桃树枝上。随后我关好窗,一面回答说: |